Kierunek: Filologia

Filologia germańska

Forma:
Forma

Niestacjonarne - Zajęcia na studiach niestacjonarnych odbywają się głównie w weekendy, średnio co dwa tygodnie. Na niektórych kierunkach zajęcia zaczynają się już w piątek po południu, jeśli wymaga tego program nauczania.

Stacjonarne - Zajęcia na studiach stacjonarnych prowadzimy w dni robocze, najczęściej 3–4 dni w tygodniu, więc weekendy masz wolne od spotkań na uczelni. Plan układamy tak, aby zminimalizować liczbę okienek.

Niestacjonarne
Stacjonarne
Sposób realizacji:
Sposób realizacji

Hybrydowe - Na studiach hybrydowych zajęcia odbywają się zarówno online na platformie MS Teams, jak i stacjonarnie w salach wykładowych.

Tradycyjne - Zajęcia na studiach tradycyjnych realizujesz spotykając się z wykładowcami i pozostałymi uczestnikami grupy w salach wykładowych oraz sporadycznie online.

Hybrydowe
Tradycyjne
Cechy:
Studia II stopnia
Od października
Polski
Rekrutacja zakończona
4 semestry
Miasto:

Czego się nauczysz?

Filologia germańska | Studia II stopnia we Wrocławiu | Uniwersytet WSB Merito we Wrocławiu: studenci spacerujący w czasie wolnym
  • Nauczysz się języka niemieckiego na poziomie C2.
  • Poznasz techniki tłumaczeń oraz zasady pracy tłumacza z nowoczesnymi narzędziami i technologiami.
  • Nauczysz się prowadzić tłumaczenia ustne, w tym symultaniczne, w profesjonalnych laboratoriach kabinowych.
  • Zdobędziesz umiejętności negocjacji biznesowych i poznasz specjalistyczne słownictwo marketingowe i PR.
  • Poznasz zasady copywritingu oraz redakcji treści na różne platformy medialne i marketingowe.
  • Dowiesz się, jak efektywnie korzystać z platform e-learningowych i narzędzi TIK w edukacji językowej.
  • Rozwiniesz swoje umiejętności w zakresie tworzenia wartościowych treści dla mediów i biznesu.

Praca dla Ciebie

Filologia germańska | Studia II stopnia we Wrocławiu | Uniwersytet WSB Merito we Wrocławiu: ikona przedstawiająca uścisk dłoni
  • Pracuj jako tłumacz specjalistyczny lub symultaniczny, obsługując konferencje i wydarzenia międzynarodowe.
  • Zatrudnij się jako pracownik biura tłumaczeń, specjalizując się w tłumaczeniach pisemnych i ustnych.
  • Działaj jako copywriter lub specjalista ds. marketingu treści, tworząc atrakcyjne teksty promocyjne.
  • Rozwijaj się jako korektor językowy w wydawnictwach.
  • Pracuj jako specjalista ds. PR, zarządzając komunikacją w języku niemieckim dla międzynarodowych klientów.
  • Pełnij funkcję lektora języka niemieckiego w szkołach językowych lub międzynarodowych korporacjach.
  • Zostań konsultantem ds. komunikacji międzykulturowej, wspierając globalne firmy.
  • Twórz treści edukacyjne, zarówno tradycyjne, jak i online.

Specjalistyczne laboratoria

Wykorzystujemy nowoczesne metody multimedialne oraz techniki kształcenia językowego (w tym na odległość). Na zajęciach będziesz używał platformy e-learningowej, a w zdobywaniu wiedzy pomogą Ci technologie informatyczne i komputerowe (TiK).

 

Na specjalizacji tłumaczeniowej skorzystasz ze specjalistycznego oprogramowania, m.in. ICT oraz systemów do tłumaczeń konferencyjnych. A to wszystko m.in. w specjalistycznych pracowniach do tłumaczeń symultanicznych.

Program studiów

Praktyczne studia

Uczymy tak, aby jak najlepiej przygotować Cię do rzeczywistych wyzwań, z jakimi spotkasz się w pracy zawodowej.

 

  • Projekty grupowe – realne problemy biznesowe.
  • Symulacje – decyzje w warunkach rynkowych.
  • Staże i praktyki – doświadczenie w firmach.
  • Wykłady z praktykami – eksperci z rynku.
  • Nowoczesne narzędzia – aktualne technologie.
Wybrane zajęcia kierunkowe:
  • Praktyczna nauka języka niemieckiego
  • Metodologia badań językoznawczych
  • Techniki narracyjne
  • Teoria badań literackich
  • Warsztaty pisarstwa naukowego
  • Wybrane zagadnienie interkulturowe
Wybrane zajęcia specjalizacyjne:
  • Warsztat pracy tłumacza ustnego
  • Kanały komunikacji medialnej
  • Komunikacja marketingowa i PR w języku niemieckim
  • Negocjacje w biznesie
  • PR w języku niemieckim
  • Praca z dokumentami w języku niemieckim
  • Wystąpienia i prezentacje w języku niemieckim
  • Nowe technologie w tłumaczeniu pisemnym
  • Warsztat pracy tłumacza pisemnego
  • Tłumaczenia ustne kabinowe/konferencyjne
  • Specjalistyczne tłumaczenia publiczne
  • Zespołowe projekty tłumaczeniowe
  • Ustne tłumaczenia specjalistyczne
Filologia germańska | Studia I stopnia we Wrocławiu | Uniwersytet WSB Merito we Wrocławiu: studentka ucząca się do egzaminu
Filologia germańska | Studia I stopnia we Wrocławiu | Uniwersytet WSB Merito we Wrocławiu: studenci w bibliotece
Rozwijaj kompetencje językowe

Wszystkie zajęcia na tym kierunku prowadzone są w języku niemieckim.

Praktyki i staże

Praktyki zawodowe to ważny element studiów. Studenci studiów magisterskich realizują 480 godzin praktyk w całym toku studiów, zdobywając doświadczenie zawodowe. Jeśli pracujesz w zawodzie zgodnym z kierunkiem studiów, możesz zaliczyć praktyki na podstawie zatrudnienia. W trakcie studiów masz też szansę na płatny staż. Programy stażowe przygotowują pracodawcy, z którymi współpracujemy, dostosowując wymagania do stanowisk, co ułatwia pierwsze kroki zawodowe.

To kierunek dla osób, które:
  • Znają język niemiecki na poziomie C1
  • Ukończyły filologię na studiach I stopnia
  • Chcą zostać w przyszłości profesjonalistami w biznesie i mediach
  • Są zainteresowane językiem niemieckim i kulturą krajów niemieckojęzycznych
  • Chcą zostać tłumaczami i specjalistami ds. lokalizacji
  • Są absolwentami I stopnia i chcą dalej się rozwijać

Partnerzy kierunku:

Cyberbezpieczeństwo | Studia I stopnia we Wrocławiu | Uniwersytet WSB Merito we Wrocławiu: logo Zachodnia Izba Gospodarcza
Język norweski w środowisku biznesowym | Uniwersytet WSB Merito we Wrocławiu: logo germanica
Język norweski w środowisku biznesowym | Uniwersytet WSB Merito we Wrocławiu: logo Travel Planet

Zasady rekrutacji

Aby zostać studentem studiów II stopnia na Uniwersytecie WSB Merito, należy:

  • ukończyć studia I stopnia (licencjackie, inżynierskie) lub jednolite studia magisterskie,
  • złożyć komplet wymaganych dokumentów,
  • spełnić warunki określone w zasadach rekrutacji,
  • o przyjęciu decyduje kolejność zgłoszeń oraz kompletność dokumentów.

Czas do końca promocji

28 dni 12 h 38 min

Koniec promocji 02.01.2026 o godz. 23:59

Stypendia i zniżki

  • Możesz otrzymać te same stypendia, co studenci uczelni publicznych, w tym naukowe, sportowe, socjalne i zapomogi.
  • Dodatkowo, elastyczny system opłat pozwala Ci wybrać, w ilu ratach chcesz opłacać czesne.

Zapisy na studia: online, szybko i wygodnie

  • Proces rekrutacji przejdziesz online.
  • Dołączysz dokumenty, podpiszesz umowę z dowolnego miejsca za pośrednictwem Internetu.
  • W każdej chwili sprawdzisz status rekrutacji oraz historię zapisów.
  • Twój formularz będzie zapisywany – możesz przerwać wypełnianie i wrócić do niego, kiedy tylko chcesz.

 

Zapisz się online

Wykładowcy

    Merito placeholder
    dr Ewa Mikulska-Frindo
    • Zajmuje się współczesną literaturą austriacką i niemieckojęzyczną po 2000 roku, bada związki literatury z filmem oraz motywy uchodźcze, dzieciństwa i macierzyństwa.
    • Doktor literaturoznawstwa, absolwentka wrocławskiej i wiedeńskiej germanistyki, stypendystka ÖAD, KulturKontakt, Austriackiego Towarzystwa Literackiego, Fundacji Kultury Saksonii i fundacji Genshagen.
    • Tłumaczka literacka, członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, uczestniczka warsztatów z przekładu literackiego. Przekłada współczesną prozę niemieckojęzyczną. Prowadzi spotkania literackie.
    • Prowadziła m.in.: zajęcia z historii literatury, wstępu do literaturoznawstwa, przekładu literackiego, analizy tekstu literackiego oraz projekt kierunkowy i seminarium magisterskie.
    Merito placeholder
    dr Ryszard Ziobro
    • Psycholingwista, tłumacz przysięgły (TP 1717/05), wykładowca akademicki germanistyki i językoznawstwa, egzaminator oraz ekspert PKE przy Ministerstwie Sprawiedliwości.
    • Specjalizuje się w nowoczesnych technologiach tłumaczeń (CAT), zastosowaniu sztucznej inteligencji w procesach przekładu oraz w zarządzaniu terminologią specjalistyczną.
    • Tłumacz konsekutywny i symultaniczny, specjalizuje się w tłumaczeniach prawniczych, ekonomicznych, medycznych, technicznych oraz tekstach Unii Europejskiej.
    • Wieloletni wykładowca akademicki, który chętnie dzieli się wiedzą i łączy zaplecze naukowe z praktyką translatorską, wspierając rozwój studentów i przyszłych tłumaczy.
    Podobne kierunki i specjalności

    Polecane kierunki i specjalności

    Studia II stopnia - specjalność

    Analityk danych biznesowych

    575zł
    533zł / mies.
    Najniższa cena z ostatnich 30dni: 575zł
    Więcej o tej specjalności

    Polecane kierunki i specjalności

    Studia II stopnia - specjalność

    Metody i techniki śledcze

    539zł
    497zł / mies.
    Najniższa cena z ostatnich 30dni: 539zł
    Więcej o tej specjalności

    Polecane kierunki i specjalności

    Studia II stopnia - specjalność

    Tłumaczenia

    557zł
    515zł / mies.
    Najniższa cena z ostatnich 30dni: 557zł
    Więcej o tej specjalności
    Polecane kierunki i specjalności
    Inni oglądali również
    Pobierz stronę do PDF Pobierz stronę do PDF

    Masz wątpliwości?

    Nie wiesz, który kierunek jest dla Ciebie?

    Już wiesz, co chcesz studiować?

    Wypełnij krótki formularz i rozpocznij proces rekrutacji