„Buddenbrookowie” Thomasa Manna na nowo - spotkanie z prof. Jerzym Kochem
W najbliższy piątek 15 maja odbędzie się spotkanie skierowane do osób zainteresowanych literaturą i kulisami pracy tłumacza.
Dolnośląska Biblioteka Publiczna zaprasza na rozmowę z prof. dr hab. Jerzym Kochem – literaturoznawcą i tłumaczem, który w 2025 roku przygotował pierwszy od ponad 90 lat nowy polski przekład „Buddenbrooków” T. Manna.
To spotkanie jest okazją do poznania kulis przekładu tekstu głęboko osadzonego w historii i zobaczenia, jak tłumacz potrafi tchnąć w klasykę nowe życie.
Już w ten piątek, 15 maja 2026 r. we Wrocławiu odbędzie się wydarzenie szczególne dla wszystkich miłośników literatury i sztuki przekładu. W Dolnośląskiej Bibliotece Publicznej zaplanowano spotkanie z prof. dr hab. Jerzym Kochem - wybitnym literaturoznawcą i tłumaczem, autorem pierwszego od ponad 90 lat polskiego przekładu powieści „Buddenbrookowie” Thomasa Manna (2025). Wieloletni dorobek translatorski i kulturotwórczy prof. Kocha został doceniony licznymi nagrodami i wyróżnieniami.
Rozmowę poprowadzi dr Ewa Mikulska‑Frindo - literaturoznawczyni i tłumaczka literacka, wykładowczyni kierunku studiów filologia na naszej uczelni.
Spotkanie będzie świetną okazją, by zajrzeć „od kuchni” do pracy tłumacza i zobaczyć, jak klasyka literatury może wybrzmieć na nowo - świeżo, współcześnie, a jednocześnie z pełnym szacunkiem do stylu autora.
Nowy przekład „Buddenbrooków” to nie tylko aktualizacja języka. To także ponowne odczytanie jednego z najważniejszych dzieł Thomasa Manna – opowieści o wielopokoleniowej rodzinie, przemianach społecznych, rytmie historii i cenie, jaką płaci się za ambicję oraz status.
Podczas spotkania prof. Jerzy Koch opowie m.in. o:
- wyzwaniach pracy nad tekstem silnie osadzonym w kulturze i realiach epoki,
- decyzjach translatorskich, które wpływają na odbiór historii i bohaterów,
- tym, jak „odświeżyć” klasykę, nie gubiąc jej subtelności i tempa narracji.
Informacje organizacyjne:
Kiedy? 15 maja 2026 (piątek)
O której? 17:30–19:00
Gdzie? Dolnośląska Biblioteka Publiczna we Wrocławiu, Rynek 58 (1. piętro)
Wstęp: wolny
To spotkanie dla tych, którzy chcą zrozumieć literaturę głębiej, posłuchać o kulisach pracy translatorskiej i zobaczyć, jak jeden nowy głos potrafi otworzyć klasyczną powieść na współczesną wrażliwość.
Więcej informacji: Dolnośląska Biblioteka Publiczna